• 用户名
  • 密码
您的位置: 首页 > 河南教育 > 产业聚焦
暑期社会实践 河师大学子为城市公示语翻译“整容”
时间: 2011-08-04  来源: 新华网河南频道  编辑: 詹邦洋

    中国网河南视窗8月4日讯  据新华网河南频道报道: 在我国许多城市里尤其是中小城市,大街上公示语的翻译和拼写经常出现错误,亟待规范。近日,河南师范大学外国语学院结合学院特色,组织了"译心译意"城市公示语翻译调研服务团,利用暑期对学校所在地新乡市区的公示语翻译进行调研、修改和反馈。

 

  从7月5日开始,河南师范大学公示语翻译调研服务团的18名队员分成两组分别对新乡市大小街道道路牌的翻译和公园、饭店的公示语及菜名翻译进行考查,并通过拍照、笔录等多种方式记录发现的单词拼写、语法、词语使用不当等问题,并以小组为单位对材料进行初步整理和讨论。

 

  该服务团成员康颉茜说,我们首先对所搜集到的资料进行分类,通过翻阅相关书籍、上网查找资料等多种方式进行讨论、修改,为使翻译更加准确、地道,还特别邀请外国语学院翻译学副教授郭英珍为翻译调研活动做专业指导,并向队员们传授翻译知识,提高队员们的专业知识水平。

 

  经过半个多月的努力,服务团将本次活动搜集到的信息整理为较为完善的资料,并将错误的拼写和翻译以及改正后的翻译反馈到相关部门。

 

  该服务团指导老师、外国语学院团委书记鲁鹏飞说,本次活动为同学们提供一个将专业知识与社会实践结合起来的平台,做到了学以致用,为城市、为社会贡献自己的力量。(魏中慧)

【责任编辑: 詹邦洋 审稿: 詹邦洋】
发表评论 共有0条评论
用户名 密码